Hatoum, Buarque, Scliar, Three Brazilians Who Shine Overseas as Great Writers

Brazilian writer Milton Hatoum His name is Hatoum, as in Milton Hatoum. And he is among the five Brazilian writers best recalled in international academia. An author of books that have been translated in at least 15 different countries, the Brazilian writer of Lebanese descent ranks among other big names of Brazilian literature, such as Machado de Assis, Clarice Lispector, Jorge Amado and Guimarães Rosa.

The study with this information was disclosed this week in the city of Rio de Janeiro, during the second edition of Conexões Itaú Cultural, an international summit on Brazilian literature.

In the survey, coordinated by Claudiney Ferreira and Felipe José Lindoso, over 1,000 questionnaires were sent to professors, translators and researchers who work with literature worldwide. Initial results, collected from approximately 100 interviewees, 10% of the total, started to arrive and the researchers were surprised.

"We have found a large number of professionals abroad who work with Brazilian literature," says Ferreira. "They comprise a prospective market for us to work with, an opportunity for better promotion of Brazilian literature abroad," he claims.

Another surprise on the list was that the names Hatoum, Chico Buarque, and Moacyr Scliar rank among the 10 authors most mentioned by scholars. According to the researcher, this is proof that the segment has changed, mainly due to the fast pace of information traffic resulting from the advent of the Internet in the modern world.

According to Ferreira, until a while ago, it would take up to 30 years for a Brazilian author to be known (and recognized). Now, that has changed. Paulo Coelho ranks 14th on the list, but according to Ferreira, he is not included because he is not perceived as a Brazilian author around the world.

Hatoum's books, which were translated into several languages shortly after being released in Brazil, provide hard evidence of the change in how Brazilian literature is perceived. The most recent translation is just coming out of the oven – and it is in Chinese.

"Writer Manuel Bandeira used to say that being translated is delightful, and I agree. It is very cool to know that your story is being told in other languages, some of which you do not even speak," says the author, whose books, aside from Chinese, have also been translated to Eastern European languages, such as Croatian.

For such translations, Hatoum explains that the secret to getting good results lies in having a quality professional, in always trading information, and in making himself known. "I exchange e-mails with the translators and we talk a lot. The Chinese translator, for instance, writes very well in Portuguese.

This makes the work easier," he says. One of Hatoum's novels, "Two Brothers," has been translated into Arabic, in Lebanon. The book was released in 2002 by the Dar Al Farabi publishing house, and was translated by Safa Jubran.

Cultural Policy

According to Ferreira, in addition to shedding some light on the segment – the last survey of the type dates back to the 1970s -, the work may also help the government to devise more efficient actions for promoting Brazilian literature abroad.

"The existing actions are too insignificant," says Ferreira. According to him, Brazilian literature may help the country a lot in this moment of economic euphoria, because it is an unprecedented tool of cultural promotion. Strong countries have strong names in world literature.

Hence, once again, the importance of fostering translations of Brazilian authors, by means of government programs, for example. "The survey has shown, for instance, that the Portuguese language, which is spoken in few countries, hampers access to Brazilian literature," says Ferreira.

According to the researcher, as results are obtained and new data emerge, the work is going to be passed on to the press. "The intention is to launch a debate on Brazilian literature, and to propose actions and solutions," concluded Ferreira.

Anba

Tags:

You May Also Like

Farmers in Minas, Brazil, Have Big Plan for Olive Oil Production

A group of eight producers who own properties in the municipality of Baependi, in ...

Brazil Decides Drinking More Coffee Is the Answer to the Coffee Crisis

One of the decisions of the 2nd World Coffee Conference, which took place this ...

Telecenter with 16 Computers: A Brazilian Gift to Angola

As it has already done in São Tomé e PrÀ­ncipe, and Cabo Verde, Brazil ...

Genival Inácio da Silva, Brazilian president's brother

Brazil’s First Brother Used Lula’s Name to Get Mafia Money, Say Police

Brazilian police have formally accused a brother of President Luiz Inácio Lula da Silva ...

Brazil Advances in 2005, But It’s Still Far from Investment Grade

Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva’s economic team ended 2005 celebrating the indicators ...

Volkswagen, Ford, Toyota, Mercedes, All Helped the Generals Crack Down on Dissent in Brazil

Newly-discovered documents suggest big international companies aided Brazil’s military regime in its war against ...

Brazil’s New Aviation Chief Hits Ground Running While Old One Laments

Brazil's new defense minister and civil aviation chief is so pressed to show results ...

US Sponsored FTAA Will Be Buried at Americas Summit, Says Chavez

Venezuelan president Hugo Chavez forecasted that the coming Americas Summit in Mar del Plata, ...

Brazil’s Blue Movie for Connoisseurs

In contrast to a modern pornographic film, the trajectory of A Film of Love ...

Three Stinging Brazilian Playwrights Re-released in the US

US-based Host Publications is launching the 2nd edition of its very first title, Three ...

WordPress database error: [Table './brazzil3_live/wp_wfHits' is marked as crashed and last (automatic?) repair failed]
SHOW FULL COLUMNS FROM `wp_wfHits`